- Zkrácený úvazek
- Vhodné také pro cizince
- Vhodné také pro absolventy

Koordinátor překladatelských projektů s angličtinou B2 (centrum Zlína, důkladné zaškolení)
Jako KOORDINÁTOR PŘEKLADATELSKÝCH PROJEKTŮ povedeš zakázky pro anglicky mluvící zákazníky, kteří jsou špičkami ve svém oboru. Staneš se spolehlivým prostředníkem mezi nimi a našimi překladateli a každou zakázku dotáhneš do úspěšného konce.
JAK BUDE VYPADAT TVŮJ DEN?
Jakmile ti od zákazníka dorazí poptávka překladu, nachystáš cenovou nabídku. Po potvrzení objednávky zvolíš ideální řešení, vybereš vhodné překladatele a dohlédneš na včasné odevzdání překladu. Očekávej, že v průběhu zpracování zakázky budou mít zákazníci nebo překladatelé nejrůznější otázky, které jim pomůžeš vyřešit.
Komunikace s překladateli a zákazníky probíhá nejčastěji přes e-maily, telefonovat budeš jen výjimečně. Čeká tě také práce v našem informačním systému a v překladatelských programech. A budeš spolupracovat i s obchodním týmem, který ti bude vždy nablízku.
Každopádně počítej s tím, že tě pořádně zaškolíme a kdykoliv ti pomůžeme. Práce u nás není málo, ale jsme tu jeden pro druhého. A pokud ti to půjde od ruky, dostaneš se i k práci na prestižních zakázkách pro naše největší zákazníky.
PROČ SE TI U NÁS BUDE LÍBIT?
Nejsme ani tak „pracovní kolektiv“ jako spíš parta kamarádů, která míří ke společnému cíli – dobře odvedené práci. Ať už se budeš bavit s kýmkoliv v agentuře, vždycky ti budou naslouchat, pomáhat a probírat tvé nápady. Firemní kulturu totiž máme postavenou na otevřené komunikaci, vzájemné důvěře, podpoře a humoru (toho si u nás užiješ habaděj).
PRO TUTO PRÁCI POTŘEBUJEŠ:
Mít už něco za sebou (práce, brigáda, vlastní projekty). Angličtinu minimálně na úrovni B2. Umět si organizovat práci a stanovit priority. Energii a chuť pořádně zamakat a přitom neztrácet dobrou náladu. Kladný vztah k práci na PC. Umět se problémům postavit čelem a vyřešit je. Znalost němčiny bereme jako výhodu, nikoliv nutnost.
NABÍDNEME TI:
Práci v centru Zlína. Důkladné zaškolení – nenecháme tě v tom plavat. Jasná pravidla a procesy. Podporu kolegů z nejužšího týmu i celé agentury. Provize, stravenky, kurzy cizího jazyka a netradiční teambuildingy. Spolupráci se zákazníky, kteří jsou špičkami ve svých oborech. Smlouvu na HPP – počítáme s tebou dlouhodobě. Nástup: ideálně ihned, případně dohodou.
POZNEJ NÁS NA WEBU: https://www.zelenka.cz/jobs/koordinator-prekladatelskych-projektu-s-anglictinou-b2-centrum-zlina-dukladne-zaskoleni
Výhody: Provize, stravenky, kurzy cizího jazyka a parádní teambuildingy.
Letní vlna veder přinesla na stavbách, ve skladech i v gastronomii hned několik hlášených kolapsů z přehřátí. Navzdory opakovaným varováním zůstává nejčastějším prohřeškem to, že firmy sice tuší riziko, ale povinné teplotní limity, bezpečnostní přestávky a pitný režim nehlídají systematicky. Portál JenPráce.cz proto připravil přehled, co zákon vyžaduje a na jakých místech podniky nejčastěji chybují.
Hledáte novou práci a přemýšlíte, kam se vydat? Možnosti jsou dvě – komorní atmosféra menší firmy, nebo stabilita a struktura korporátu. Každé prostředí má svá specifika, a to, co jednomu vyhovuje, může být pro druhého noční můra. Pojďme se na to podívat zblízka a zjistit, která varianta je pro vás ta pravá!
Po vstupu zahraničních společností na český trh se rozmohl “nešvar” tykání v práci. Cílem je, aby se všichni zaměstnanci ve společnosti cítili rovnocenní, bez ohledu na to, na jaké pozici pracují. Pojďme se podívat na výhody a nevýhody tykání na pracovišti. Ukážeme vám také, kdo nabízí tykání v práci, a jak se zachovat, pokud si s kolegy zatím tykat nechcete.
V hlavním městě narazíte na desítky lákavých pracovních inzerátů. Jenže po nástupu často přijde vystřízlivění: slibovaná flexibilita se změní ve striktní docházku, „rodinná atmosféra“ skrývá toxické vztahy a benefity zůstávají jen na papíře. Jak si tedy nenaběhnout?